Menu

2015年9月15日火曜日

Travel, Trip, Tour, Journey, and Voyage

ສະບາຍດີ!!



流浪の青年海外協力隊員 t28-miyaでございます。






以前とあるPodcast

旅に関する英語について知る機会があった。



旅に関する英単語は様々ある。

Travel, Trip, Tour, Journey, そして Voyage.

これらはそれぞれ持つ意味が微妙に違う。

まずは、Travel

これは広い意味で旅や旅行と訳されるが、特に遠い国や長期の旅行に使うらしい。

Trip

これも旅や旅行だけど、期間の限られた比較的短い旅行のことをさすらしい。

その目的がはっきりしてて、帰ってくる予定もしっかりあるもののことを特にさすらしい。

Business Trip なんていうのはまさにそういう所以。


Tour

これは"視る"ことに主眼がある旅行のことらしい。

いろんな所をみてまわる観光を○○ツアーなんていったりするのはそういう所以からか

また

巡業もTour らしい。例えばミュージシャンとか、演劇とか、スポーツとかで各地を回ったりするものもこのTourらしい。ある意味視てまわっているからか。


あとはちょっと特殊な単語

Journey


これはある目的地を目指して進む旅のこと

但し、陸路で



陸路以外だとJourney ではないらしい。



陸路以外を含むのが


Voyage

これは長時間乗り物に乗り続けていくような旅のこと

長い船旅によく使うのがこういう所以から

もし、近い将来宇宙旅行が実現したらこれを使うのでしょう。





このようにいろいろあります。



この中で、協力隊員はどれに入るんだろうか。



帰ってくる予定があるからTrip か、いや、Trip というよりは短いのでTravel か





きっとそれは2年間をやり遂げた最後にわかるのではないでしょうか。

Travelだったか、Tripだったか、Tourだったのか、はたまた、Journeyか、Voyageか

どうとらえるかは人それぞれだと思いますが、





先日、

ビューティフルハミングバードという人たちの「旅人」という曲を聴いてなんだかそんなことを思いました。




おお、旅人よ 厳しい道を行くんだね
あなたの選んでいくことを いつも信じてあげたい


なんかいいですね。

抑揚と工夫のない音を大音量でただ単に流すだけのことを歌や音楽と呼ぶとても残酷なこの街で


こんなにも繊細で美しく、そして勇気付けられる音楽に出会えたのはとてもいい経験だった。



もしよろしければポチッとお願いします。



にほんブログ村 海外生活ブログ 青年海外協力隊へ

それじゃまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿